Vorheriges Thema: Bin neu hier Nächstes Thema: Book and Sword, Gratitude and Revenge (2008/2009) |
| Autor |
Nachricht |
Namu Die CineGLobe Perle

Anmeldedatum: 21.09.2006 Beiträge: 4980
Wohnort: Oferdingen
|
Verfasst am: Di Sep 16, 2008 00:31 Titel: The Handsome Siblings - Review |
|
|
Xiǎo Yú Ér yǔ Huā Wú Quē
小鱼儿与花无缺 / 小魚兒與花無缺
aka The Handsome Siblings
aka The Proud Twins
aka Kleines Fischlein und Makellose Blume (Übersetzung des Originaltitels)
China / Hong Kong 2005
TVB/ATV Miniserie
45 Folgen à ca. 45 min
Regie: WONG Jin (王晶)
Drehbuch: WONG Jin (王晶) und WU Ren (吴仁) nach dem gleichnamigen Roman von GU Long (古龍)
Genre: Wuxia
Cast:
Dicky Cheung/ZHĀNG Wèijiàn (张卫健) --- Jiāng Xiǎo Yú (江小鱼)/Xiǎo Yú-Ér (小鱼儿) aka Little Fish
Nicholas TSE Ting-Fung (謝霆鋒) --- Huā Wú Quē (花无缺) aka Flawless Flower
FÀN Bīngbīng (范冰冰) --- Tiě Xīn Lán (鐵心蘭) aka Ironhearted Orchid
BĂI Xuě (柏雪) --- Xiǎo Xiān Nǚ (小仙女) aka Little Angel
YUÁN Quán (袁泉) --- Sū Yīng (蘇櫻)
YÁNG Xuě (杨雪) --- Jiāng Yù Yan (江玉燕)
Elvis Tsui/XÚ Jǐnjiāng (徐錦江) --- È Tōng Tiān (恶通天) aka Evil Tōng Tiān
Yumiko Cheng/ZHÈNG Xīyí (鄭希怡) --- Jiāng Yù Feng
KONG Lin --- Yāo Yuè Gōng Zhǔ (邀月宮主) aka Princess Moon of Floral Palace
NÍ Jǐngyáng (倪景阳) --- Lían Xīng Gōng Zhǔ (怜星宫主) aka Princess Star of Floral Palace
WÚ Qìngzhé (吴庆哲) --- Yān Nán Tiān (燕南天)
Opening Theme: Huáng Zhòng Rén (黄种人)
”Anyone with a pair of ears has heard of the names Jaded Lover Jiang Feng and Yan Nantian, anyone with a pair of eyes would love to see the unsurpassed appearances of Jiang Feng and the ultimate unmatched swordsmanship of Yan Nantian.
Because everyone knows that no young girl can withstand a mere smile of Jiang Feng and nobody can block a simple sword stance of Yan Nantian.”
Aus Gu Longs „Xiǎo Yú Ér yǔ Huā Wú Quē”, nach der Übersetzung von Athina von www.wuxiapedia.com
Story:
Mit dem oben genannten Zitat beginnt Gu Longs Roman „Xiǎo Yú Ér yǔ Huā Wú Quē” und die gleichnamige Serie beginnt mit dem dort erwähnten Freundespaar. Sie geraten in Schwierigkeiten, in denen Jiāng Fēng verwundet wird. Er wird jeodch von den Damen Yāo Yuè und Lían Xīng des Water Floral Palace gerettet und gesund gepflegt. Yāo Yuè verliebt sich in den jungen Mann, aber dieser entflieht mit ihrer Dienerin Huā Yuè Nú. Wutentbrannt nimmt die enttäuschte Yāo Yuè mit ihrer Schwester die Verfolgung auf, aber sie können die Flüchtenden erst entdecken, als diese bereits Eltern eines Zwillingpaares geworden sind. Huā Yuè Nú und Jiāng Fēng überleben die Begegnung mit den Floral Palace Damen nicht, aber als Yāo Yuè auch die neugeborenen Babys töten will, interveniert Lían Xīng: Da niemand weiß, daß Huā Yuè Nú Zwillinge zur Welt gebracht hat, solle Yāo Yuè einen der beiden kleinen Jungs mitnehmen und im Floral Palace großziehen und den anderen werde sie Jiāng Fēngs Freund, dem legendären Schwertkämpfer Yān Nán Tiān übergeben. Auf diese Art würden beide Kindern in den Kampfkünsten ausgebildet werden und wenn sie 18 geworden sind, könne man sie – ohne das Wissen, daß sie Brüder seien - auf Leben und Tod gegeneinander antreten lassen können. Es wäre die perfekte Rache, denn so könnten Lían Xīng und Huā Yuè Nú selbst im Tod keinen Frieden finden.
Der Plan der beiden geht nicht ganz auf: Zwar ziehen die Floral Palace Damen wirklich den kleinen Huā Wú Quē groß und lehren ihn ihre Kampfkünste, aber Yān Nán Tiān wird schwer verwundet und bleibt in einem komaartigen Zustand zurück, so daß der kleine Jiāng Xiǎo Yú - oder Xiǎo Yú-Ér, wie er liebevoll genannt wird – von ein paar recht eigenwilligen, unorthodoxen Gestalten aus dem Teufelstal erzogen wird und anstelle von Kampfkunst allerlei Überlebenstricks lernt.
Als sie 18 werden und es die Beiden in die Welt hinauszieht, treffen sie wirklich aufeinander. Aber sie sind nicht nur von Yāo Yuè’s Intrigen bedroht und müssen das Geheimnis ihrer Herkunft lüften, sondern werden auch noch in das Spiel machthungriger Bösewichte verwickelt.
Über die Serie:
Zuerst einmal vorneweg: Es ist jetzt schon wieder eine Weile her, daß ich „Kleines Fischlein und Makellose Blume“ gesehen habe und ich hoffe, ich kann überhaupt noch etwas Sinnvolles zur Serie sagen. Auch habe ich Gu Longs Roman, auf dem das Ganze basiert, nicht gelesen (nur ein Mal in das erste Kapitel gespickt) und kann daher keine Vergleiche anstellen!
Ich werde daher auch nur ein paar Dinge aufzählen, die mir noch besonders im Gedächtnis geblieben sind.
Die Serie „Kleines Fischlein und Makellose Blume“ wurde von Wong Jin verfilmt und er war auch am Drehbuch beteiligt, was man dem Werk wirklich ansieht. Wong Jin ist einmal für seinen Wortwitz bekannt, der aber für uns arme Westler sowieso untergeht (außer wir sind wirklich sehr mit der Sprache vertraut – was auf unserem Forum aber nur Joy ist) und für seinen sehr flachen Humor, von dem er auch in "Kleines Fischlein und Makellose Blume" einiges untergebracht hat - vor allem im ersten Teil der Serie. Woher ich weiß, daß das von Wong Jin ist und nicht von Gu Long? – Ich weiß es nicht! Ich habe das erste Kapitel gelesen und andere Geschichten von Gu Long und ich habe (leider?) sehr viele Wong Jin Filme gesehen und beurteile das nach meinem Gefühl und der Art, in der die Beiden ihre Werke gestalten.
Im Grunde ist es ja auch völlig egal, wer die witzigen Einlagen jetzt verbrochen hat, aber für jemanden, der nicht gerne flachen Humor mag, können sie schon ein wenig nervend/störend sein. Zum Glück lassen diese übertrieben lustigen Stellen im Laufe der Serie aber nach.
Weiter fällt die ungleiche Gewichtung der Rollen der Zwillinge auf. Ich hatte den Eindruck, daß man der Figur des „Kleinen Fischleins“ viel mehr Mühe und Liebe entgegengebracht hat als dem armen „Makellose Blume“. „Kleines Fischlein“ macht in der Serie eine starke Entwicklung durch, jedes Erlebnis verändert ihn ein bißchen. Das ist meines Erachtens eine der ganz großen Stärken der Serie. „Makellose Blume“ macht auch Veränderungen durch, aber im Vergleich zu „Kleines Fischlein“ bleibt er ein wenig farblos. Seine Figur ist zum Ausgleich sehr schön gespielt von Nicholas Tse, - Wobei aber auch „Kleines Fischlein“ sehr ordentlich von Dicky Cheung gemimt wurde (hm, an einer Stelle hatte er allerdings einen kleinen Hänger). Ich finde vor allem, daß Dicky Cheung es ganz gut hinbekommt, daß man vergißt, daß er doch um einiges älter ist als sein „Zwillingsbruder“ Nicholas Tse.
Da ich nun schon bei den Darstellern bin: die weiblichen Hauptrollen sind alle mit sehr süßen Damen besetzt, von denen aber außer YÁNG Xuě keine wirklich besonders viel zu tun hatte. YÁNG Xuěs Spiel kann ich nicht einschätzen, weil ich ihre Figur doof fand.
Wer mir aber positiv aufgefallen ist, ist die Darstellerin von Yāo Yuè, die auf unheimliche Art die kalte Präsenz ihrer Rolle ausgestrahlt hat. Und auch die Darstellerin von Madame Tu blieb mir angenehm bzw. überzeugend in Erinnerung
Den Rest tue ich jetzt mal mit einem einfachen "es war erträglich bis o.k." ab.
Die Erzählweise des Films kam mir ein wenig chaotisch oder nicht ganz logisch vor. Wie Kami habe ich manchmal nicht verstanden, warum manche Szenen doch recht lang waren, andere wiederum fast abgehackt kurz. Die Diskrepanz wirkt vor allem bei Sterbeszenen seltsam. Einige Charaktere werden beerdigt, betrauert und sterben zuvor über Minuten, andere verschwinden mehr oder weniger von der einen Sekunde zur nächsten. Und das hat nicht unbedingt mit der Wichtigkeit der Figuren zu tun…
Umgesetzt ist das Ganze mit wenig Aufwand und viel Fantasie. Joy würde sagen, etwas Mangamäßig. Das heißt, mit Hintergrundkulissen und Bauten hat man sich gar nicht erst aufgehalten, sondern stattdessen auf Lichtungen und im einfach, aber fantsievoll gestaltetem/dekorierten Studio gedreht. Die Kostüme entstammen zum größten Teil keinen historischen Vorlagen, sondern eben der neusten Comicmode – Da dies die Verfilmung eines Gu Long Romans ist, der im Gegensatz zu Kollege Jin Yong zumeist keine direkten Referenzen zur chinesischen Geschichte macht, ist das durchaus legitim.
Man sollte sich aber bewußt machen, daß diese Art Umsetzung, sowie die Wahl der Schauspieler, ganz klar zeigt, daß es sich bei der Serie um keine ernsthafte Verfilmung handelt, sondern daß es sich eher um eine rein kommerzielle Serie mit dem Ziel, die Bedürfnisse des jüngeren Publikums zu befriedigen handelt.
Es ist daher anzunehmen, daß es auch nicht unbedingt eine sehr vorlagengetreue Verfilmung sein wird.
Das hört sich jetzt so an, als wollte ich die Serie runtemachen, aber das ist nicht mein Ansinnen. Ich will eher betonen, daß es sich wirklich um reine Unterhaltung handelt.
Und das muß ja nicht schlecht sein- denn schließlich kann man schon sagen, daß „Kleines Fischlein und Makellose Blume“ auf diesem Gebiet erfolgreich ist. Die Serie hat zwar ein paar Durststrecken, aber die kann man überwinden und gerade gegen Ende zieht das Ganze noch einmal an...
Hm, ansonsten erinnere ich mich noch, daß ich die Kampfszenen nicht so beeindruckend fand, aber leider kann ich nur noch sagen, daß es so war und weiß in der Zwischenzeit gar nicht mehr warum. Vielleicht kann später noch jemand anderes dazu etwas in den Thread schreiben? – Das wäre nett.
Was ich ein bißchen schade an der Serie finde, ist die Art, wie man mit den weiblichen Hauptdarstellerinnen umgegangen ist. Da es spoilt, will ich darauf nicht näher eingehen, ich denke aber diejenigen, die die Serie gesehen haben, werden schon wissen, was ich meine.
Abschlußkommentar:
„Kleines Fischlein und Makellose Blume“ ist bestimmt nicht die beste Wuxia-Serie, die ich in meinem Leben gesehen habe, aber sie vermag zu unterhalten, was vor allem an der sympathischen Kleinen Fischlein Figur und ihrer schon angesprochenen Entwicklung, sowie den charmanten, kleinen Chinesinnen liegt.
Mir hat es Spaß gemacht, die Serie zu sehen, aber ein zweites Mal könnte ich sie nicht unbedingt anschauen.
Fans von Nicholas Tse werden sowieso ihre Freude daran haben, aber dazu sollen sich lieber auch die wirklichen Fans äußern, die das besser abschätzen können.
Wenn jemand zufällig weiß, ob irgendwo eine englisch-, fanzösisch- oder italienischsprachige, vollständige Übersetzung des Romans existiert, möger er sich bitte bei mir melden! Ich würde die Geschichte schon gerne Mal lesen, denn den Grundgedanken finde ich ganz nett (wenn auch ähnlich wie Legend of Codor Heroes) und das erste Kapitel ist auch ganz spannend geschrieben. Es gibt einem vor allem noch einmal einen anderen Blick auf die Figuren (es ist schon aus Kapitel eins ersichtlich, daß manche Figuren, wie zum Beispiel Lían Xīng in der Serie ein wenig zu kurz kamen).
Ein englisch untertiteltes Box Set mit der kompletten Serie läßt sich zum Beispiel über den Marktplatz von www.amazon.co.uk, siehe *hier*, käuflich erwerben.
Ending Theme: Chāo Rén (超人), gesungen von Dicky Cheung
Zuletzt bearbeitet von Namu am So Sep 28, 2008 12:22, insgesamt 2-mal bearbeitet |
|
| Nach oben |
|
 |
kami CineFan


Anmeldedatum: 05.09.2008 Beiträge: 65
|
Verfasst am: So Sep 21, 2008 22:41 Titel: |
|
|
Ich fand die Serie weitesgehend ganz nett, manchmal gar spannend, des öfteren aber auch unnötig langgezogen. Nervig ist das rummäandernde Drehbuch, die grauenhaften Pappmaché-Kulissen des Blumenpalastes (wo auch das unspektakuläre Finale stattfindet), die schlechte schauspielerische Leistung Dicky Cheungs in dramatischen Szenen, die immer spärlicher und unspektakulärer werdende Action, sowie die schlampige kantonesische Synchro (die HK-Schauspieler gibts im O-Ton mit Umgebungsgeräuschen, die Synchro für die Festlandchinesen wurde einfach grob dazwischen geschnitten, d.h. die Umgebungsgeräusche verstummen schlagartig.
BTW, warum wurde der Thread nicht "Handsome Siblings" benannt, das ist doch ihr offizieller englischer Titel, unter dem sie auch auf DVD erschienen ist. Die Andy Lau-Verfilmung der Vorlage heißt auch so. |
|
| Nach oben |
|
 |
Namu Die CineGLobe Perle

Anmeldedatum: 21.09.2006 Beiträge: 4980
Wohnort: Oferdingen
|
Verfasst am: So Sep 21, 2008 23:08 Titel: |
|
|
| kami hat Folgendes geschrieben: |
BTW, warum wurde der Thread nicht "Handsome Siblings" benannt, das ist doch ihr offizieller englischer Titel, unter dem sie auch auf DVD erschienen ist. Die Andy Lau-Verfilmung der Vorlage heißt auch so. |
Ach, wenn Du darauf Wert legst, dann kann man das gerne ändern.
Fandest Du Dicky Cheungs Schauspiel schlecht?
Interessant, denn ich fand es eigentlich gut. Bis auf ein, zwei Stellen, in denen er einen ziemlichen Hänger hatte (hm, wahrscheinlich sind das die Szenen, die Du meinst). Aber so oft war das zum Glück nicht.
Naja, ich bin im Allgemein nie besonders kritisch mit Schauspielern und Schauspielerinnen und hatte bei der Serie von vornherein in der Hinsicht keine allzu großen Erwartungen, denn sie schien mit auch nicht darauf ausgelegt vom Schauspiel der Darsteller leben zu wollen. |
|
| Nach oben |
|
 |
kami CineFan


Anmeldedatum: 05.09.2008 Beiträge: 65
|
Verfasst am: Mo Sep 22, 2008 09:06 Titel: |
|
|
| Namu hat Folgendes geschrieben: |
Fandest Du Dicky Cheungs Schauspiel schlecht?
Interessant, denn ich fand es eigentlich gut. Bis auf ein, zwei Stellen, in denen er einen ziemlichen Hänger hatte (hm, wahrscheinlich sind das die Szenen, die Du meinst). Aber so oft war das zum Glück nicht.
Naja, ich bin im Allgemein nie besonders kritisch mit Schauspielern und Schauspielerinnen und hatte bei der Serie von vornherein in der Hinsicht keine allzu großen Erwartungen, denn sie schien mit auch nicht darauf ausgelegt vom Schauspiel der Darsteller leben zu wollen. |
Ich bin auch nicht übermäßig kritisch aber (Spoiler:) das Rumgrimassieren Cheungs nach Little Angels Tod hat mich schon sprachlos gemacht. Wie er da einfach das Maul aufreißt, als wolle er den Mond verschlingen, das wirkt schon sehr befremdlich.
Im Allgemeinen konnte ich mich mit ihm und seinem Charakter aber schon anfreunden.
Übrigens glaube ich, dass der Schwerpunkt der Geschichte deswegen auf seinen Charakter gelegt wurde, weil Dicky Cheung einfach ein deutlich preiswerter zu habender Schauspieler ist als Nic Tse. |
|
| Nach oben |
|
 |
Masako CineMaster


Anmeldedatum: 27.05.2008 Beiträge: 365
|
Verfasst am: Di Sep 23, 2008 10:47 Titel: |
|
|
Danke für die Vorstellung
Hier ist auch noch ein bisschen was zu der Serie ab ungefähr der Mitte der Seite.
| kami hat Folgendes geschrieben: |
Ich bin auch nicht übermäßig kritisch aber das Rumgrimassieren Cheungs nach Little Angels Tod hat mich schon sprachlos gemacht. Wie er da einfach das Maul aufreißt, als wolle er den Mond verschlingen, das wirkt schon sehr befremdlich.
Im Allgemeinen konnte ich mich mit ihm und seinem Charakter aber schon anfreunden.
Übrigens glaube ich, dass der Schwerpunkt der Geschichte deswegen auf seinen Charakter gelegt wurde, weil Dicky Cheung einfach ein deutlich preiswerter zu habender Schauspieler ist als Nic Tse. |
Ich fand die Szene nach dem Tod der Ärztin, in der Blume ihn im Schrank findet, fast schlimmer. Aber grundsätzlich fand ich seinen Charakter sympathisch, so fürsorglich - und er macht (wie schon erwähnt) die weiteste Entwicklung durch.
_________________ Normalerweise sind dem Krieger die Wege des Konfuzianismus, des Buddhismus, der Teezeremonie und des Nô gleichgültig. Wenn aber jemand wirklich einem Weg folgt, wird er Gemeinsamkeiten mit Menschen feststellen, die anderen Wegen folgen. Dabei ist wichtig, dass jeder sich ernsthaft und sorgfältig auf dem Weg seiner Wahl übt.
Miyamoto Musashi (Das Buch der fünf Ringe, Erde) |
|
| Nach oben |
|
 |
kami CineFan


Anmeldedatum: 05.09.2008 Beiträge: 65
|
Verfasst am: Di Sep 23, 2008 12:58 Titel: |
|
|
| Für die, die´s interessiert, Actionregisseur der Serie ist übrigen Benz Kong Tao Hoi, der zuletzt die Twins-Gurke TWINS MISSION inszeniert hat und ansonsten ein versierter Martial-Arts-Choreograph mit Filmen von LITTLE DRAGON MAIDEN bis MY KUNG FU SWEETHEART auf dem Konto ist. |
|
| Nach oben |
|
 |
|
|
|
|
Du kannst keine Beiträge in dieses Forum schreiben. Du kannst auf Beiträge in diesem Forum nicht antworten. Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht bearbeiten. Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht löschen. Du kannst an Umfragen in diesem Forum nicht mitmachen.
|
|
|
|